- 关于我们
- 针对假冒留学监理网的声明
- 留学热线:4000-315-285
时间:2020-12-31
来源:留学监理网
香港浸会大学翻译及双语传译硕士专业介绍
香港浸会大学翻译与双语交流硕士学位课程旨在满足主要目标群体需求,为学生提供研究生水平的重点和严格的翻译与双语交流培训。
具体来说,香港浸会大学翻译与双语交流硕士学位课程旨在满足具有不同能力的学生的需求,通过提供更加严格且集中的培训,帮助学生提升口译领 域的洞察力和专业技能。通过鼓励他们反思个人职业以及提升他们的概念性、分析性及语言技能,香港浸会大学翻译与双语交流硕士学位课程旨在为职业翻译人员和需要双语/三语能力的在职人员提供智力刺激,从而帮助在职人员进一步了解他们的工作,提高他们的组织和表达能力。 同时,香港浸会大学翻译与双语交流硕士学位课程致力于锻炼学生的批判性思考能力,以更好地理解理论与实践之间的关系,从而帮助学生深入且清晰了解双语交流的复杂性以及如何协调翻译挑战。
香港浸会大学翻译与双语交流硕士学位课程将为考虑从事学术界工作的学生提供翻译研究学科的学术介绍,也将为那些在不同领域或相关领域进行培训的学生提供扩大知识面,熟悉翻译学科研究方法和总体概念,以便学生能够加入学术界并开拓这一快速增长学科的跨学科领域。
香港浸会大学翻译及双语传译硕士专业世界排名
香港浸会大学翻译及双语传译硕士专业申请时间
2021 Fall 申请时间:28 Sep 2020 申请截止时间:1 Apr 2021
香港浸会大学翻译及双语传译硕士专业语言要求
雅思6.5
托福79
六级500
香港浸会大学翻译及双语传译硕士专业课程内容
翻译的方法和策略/Interpreting Stream
翻译方法与策略/Methods and Strategies of Translation
同声翻译/Simultaneous Interpreting
会议口译/Conference Interpreting
先进的交替传译/Advanced Consecutive Interpreting
交替传译/Consecutive Interpreting
口译研究的研究方法/Research Methods for Interpreting Studies
西方翻译理论/Western Translation Theory
中国翻译话语/Chinese Discourse on Translation
翻译研究中的基本阅读/Essential Reading in Translation Studies
我翻译研讨会/Translation Seminars I
翻译研讨会二世/Translation Seminars II
双语交际:风格、修辞和表达/Bilingual Communication: Style, Rhetoric and Delivery
双语演讲:改编与改写/Bilingual Presentation: Adaptation and Rewriting
创意产业双语写作/Bilingual Writing for Creative Industries
翻译大师班/Master Classes in Translation
我的论文/项目/Dissertation/Project I
论文/项目二世/Dissertation/Project II
高级翻译英语/Advanced English for Translators
计算机辅助翻译/Computer-aided Translation
法律翻译/Legal Translation
本地化/Localization
香港浸会大学翻译及双语传译硕士专业就业前景
(特别申明:本站除原创图片外,其他图片来源于网络,版权归作者所有,如有侵权,请联系我们删除。)
跟我差不多情况的学长们都申请去了哪里?输入自身情况,真实案例比对,助你快速留学定位。流程:注册/登录>输入自身情况>留学方案定位
留学监理网不是留学中介,所以能给你最客观的建议。5年以上经验的留学监理师,10年大量真实案例,留学方案值得你参考。
留学监理网不是留学中介,作为监督平台,成立近13年来,已真实服务学生大量,积累了大量关于各留学中介机构的用户评价,是学生选择留学中介的重要参考依据。
登陆成功,欢迎使用留学监理网!