您现在的位置:首页 > 雅思

双语阅读|九大高性价比旅游目的地

  • 时间:2017-02-18

  • 来源:留学监理网

推荐访问:

你的同学在这里:

  • ●(1小时前) 重庆的X同学使用了留学监理网服务:推荐留学中介
  • ●(2小时前) 陕西的X同学使用了留学监理网服务:预约中介顾问 留学监理服务
  • ●(2小时前) 山西的X同学使用了留学监理网服务:推荐留学中介 留学监理服务
  • ●(2小时前) 重庆的X同学使用了留学监理网服务:留学监理服务
  • ●(2小时前) 吉林的X同学使用了留学监理网服务:预约中介顾问 留学监理服务
  • ●(3小时前) 河北的X同学使用了留学监理网服务:预约中介顾问
  • ●(3小时前) 甘肃的X同学使用了留学监理网服务:预约中介顾问 推荐留学中介
  • ●(5小时前) 贵州的X同学使用了留学监理网服务:推荐留学中介
  • ●(8小时前) 贵州的X同学使用了留学监理网服务:查询中介口碑 推荐留学中介
  • ●(8小时前) 江苏的X同学使用了留学监理网服务:留学监理服务
  • ●(8小时前) 辽宁的X同学使用了留学监理网服务:留学监理服务
  • ●(8小时前) 北京的X同学使用了留学监理网服务:推荐留学中介
  • ●(12小时前) 河南的X同学使用了留学监理网服务:预约中介顾问
  • ●(12小时前) 贵州的X同学使用了留学监理网服务:留学监理服务
  • ●(12小时前) 辽宁的X同学使用了留学监理网服务:留学监理服务
  • ●(12小时前) 河北的X同学使用了留学监理网服务:推荐留学中介
  • ●(1天前) 港澳台及国外的X同学使用了留学监理网服务:查询中介口碑 留学监理服务
  • ●(1天前) 新疆的X同学使用了留学监理网服务:预约中介顾问 留学监理服务
  • ●(1天前) 江西的X同学使用了留学监理网服务:预约中介顾问 推荐留学中介 留学监理服务
  • ●(1天前) 辽宁的X同学使用了留学监理网服务:预约中介顾问
去看看 >

请在下方选择您想领取的材料,可多选哦~

限量免费获取
旅游是大家都喜欢的话题,在雅思和托福的考试中,旅游类的题目也经常出现在听力和写作中。今天,我们就给大家整理了一份与旅游相关的阅读文章,希望大家可以多多积累,为考试做准备。

旅游是大家都喜欢的话题,在雅思和托福的考试中,旅游类的题目也经常出现在听力和写作中。今天,我们就给大家整理了一份与旅游相关的阅读文章,希望大家可以多多积累,为考试做准备。

Nepal/尼泊尔

在喜马拉雅山徒步

Visitor numbers to the Himalayan nation grew strongly through the 1990s and 2000s — leaping from 385,000 in 2004 to 790,000 in 2014. But then came the April 2015 earthquake, killing almost 9,000 people, injuring 22,000 and leaving hundreds of thousands homeless. 

从上世纪90年代初到本世纪,造访喜马拉雅山麓国家尼泊尔的游客数目增长迅猛——从2004年的38.5万飚升至2014年的79万人。但2015年4月大地震不期而至,造成该国9000人死亡、2.2万人受伤以及几十万人无家可归。

>>>雅思咨询

After the rescue operations were completed, tourists found themselves in a quandary, anxious not to put added strain on resources, or seem insensitive, but also aware of the importance of tourism to the economy. Many decided to stay away: overall arrivals fell 32 per cent in 2015; the number of people visiting for trekking and mountaineering slumped 91 per cent.

抗震救灾工作结束后,游客们发现自己进退维谷,一方面迫切不希望让该国资源雪上加霜,又不想显得无动于衷,但也深感旅游业对该国经济举足轻重。许多游客最终选择“敬而远之”:结果2015年造访游客数大降32%,徒步旅行与登山者更是骤降了91%。

“This year still felt too early to go back for many but 2017 will be the year to visit,” says Jarrod Kyte of Steppes Travel. Tim Greening of KE Adventure Travel agrees and reports that forward bookings are up 94 per cent compared with the same point last year. “The earthquake will never be forgotten, but next year tourism will be back to what it was in 2014, at least in the Annapurna and Everest regions,” he says.

“对很多游客来说,今年重回尼泊尔旅游仍言之过早,但今年将是旅游盛行之年。”Steppes Travel旅行社产品总监Jarrod Kyte说。KE Adventure Travel旅行社负责人Tim Greening持同样看法,并说游客预订量同比去年增加了94%。“大地震会刻骨铭心,但明年尼泊尔的旅游业会恢复至2014年的水准,至少安纳普尔纳大环线(Annapurna)与珠峰(Everest)地区是如此,”他说。

Tourists will still see earthquake damage, says Greening, who returned from the country last month, but infrastructure, hotels and transport are all operating normally, and the Nepalis are eager to welcome visitors back. Beyond the post-earthquake recovery and the release of pent-up demand, Nepal’s tourism prospects are also being boosted by an expanding offering of destinations and activities. 

游客们仍会亲睹大地震造成的巨大破坏,上月重返尼泊尔的Greening说,但基础设施、酒店以及交通设施都已正常运营,而尼泊尔国民也热盼游客重返该国。除了震后重建与潜在需求释放外,尼泊尔旅游业前景因不断推出的新旅游目的地及旅游项目而看涨。

>>>哪些雅思培训机构比较好

New roads have eased access, and where once tourists were strictly corralled into a handful of permitted trekking areas, there are now numerous routes across the country. Mustang, a remote district with a strong Tibetan culture, is tipped by the panel, and will see several more upmarket lodges opening in 2017. For those eager to see the Himalayas without walking, Steppes has a helicopter tour that visits the base camps of all eight of Nepal’s 8,000m peaks.

新建公路使天堑变通途,游客过去只能进入寥寥几个徒步区域,如今徒步路线遍布尼泊尔全境。偏僻的藏族村落Mustang尤受我们的旅游专家小组青睐,2017年几处高档度假屋会投入运营。对于那些渴望饱览喜马拉雅山雄姿的非徒步行游客来说,Steppes旅行社的直升机游项目可造访尼全国8座8000以上高峰的所有营地。

Uzbekistan/乌兹别克斯坦

游览丝绸之路

“With time-rich baby-boomers driving growth in adventure travel, we’re increasingly seeing our clients take longer, once-in-a-lifetime trips, and nowhere is hotter right now than the countries of the Silk Road,” says Jonny Bealby of Wild Frontiers. 

“随着有充裕时间的婴儿潮一代成为冒险游主力军,历时更长、一生一次的旅游甚嚣尘上,而丝路沿线国家如今成为最热门的旅游目的地。”Wild Frontiers旅行社创始人Jonny Bealby说。

He says demand has been boosted by recent books and television programmes, including Peter Frankopan’s best-selling historical epic, The Silk Roads, Sam Willis’ BBC series The Silk Road and comedian David Baddiel’s Discovery Channel documentary, On the Silk Road.

他说丝路沿线国家旅游需求大幅增长,推波助澜者是新近出版的旅游图书与相关电视节目,其中就有Peter Frankopan的历史巨著《丝绸之路》、Sam Willis主持的BBC纪录片《丝绸之路》以及喜剧明星David Baddiel的探索频道纪录片《On the Silk Road》。

>>>雅思有多少考点

For those without the months needed to make a full journey along the route, Uzbekistan offers a convenient taste of some of the highlights — including the mosques, mausoleums, mosaics and minarets of the ancient trading cities of Khiva, Bukhara and Samarkand. However, the allure of such sites has always been tempered by the difficulties of getting a visa (until recently, for example, the London embassy would only accept payment by postal order, while travellers arriving overland have occasionally found the borders unexpectedly closed to mark public holidays).

对于那些因时间所限无法游览丝路全程的旅客来说,乌兹别克可让他们饱览丝路文化的精华部分——其中包括清真寺、各种陵墓、马赛克工艺以及希瓦、布哈拉、撒马尔罕等古丝路沿线的贸易城市;而饱览这些丝路遗迹总是因获取签证的繁文缛节而作罢(比方说在以前,乌兹别克驻伦敦大使馆只接受汇票付款,而陆路抵达乌国的游客偶尔也会遭遇边境会毫无征兆地关闭,原因竟是休公假)。

With the passing in September of Islam Karimov, the strongman president who had ruled since 1990, there are signs the country may now open up. Shavkat Mirziyoyev was sworn in as Karimov’s successor at the start of this month and already his government has announced a desire to see the “intensive development of tourism”. 

自1990年一直统治乌国的强人总统伊斯兰•卡里莫夫去年九月撒手人寰后,种种迹象表明该国可能会对外开放。不久前,沙夫卡特•米尔济约耶夫正式成为卡里莫夫的继任者,其政府已公开表达“大力发展旅游业”的意愿。

To that end, from April 2017 citizens of 15 countries (including the UK, Australia, Canada and several European nations) will no longer require any sort of visa (though there’s still a $50 entry fee). Citizens of a further 12 countries will also not need visas, but only if they are over 55 — presumably because Mirziyoyev, like Bealby, has identified wealthy baby-boomers as an important target market.

为此,从今年4月起,15个国家(其中包括英国、澳大利亚、加拿大以及几个欧盟国家)的公民来乌国旅游无需签证(尽管仍需50美元入境费),另外12国公民来乌国旅游也无需签证,但须年满55岁——原因可能是米尔济约耶夫与卡里莫夫一样,认定不差钱的婴儿潮一代游客是至关重要的消费群体。

Kenya/肯尼亚

寻找野生动物的轨迹

Like Nepal, another story of recovery rather than discovery. “It’s had the perfect storm over the past four years,” says George Morgan-Grenville of Red Savannah — the kidnapping of tourists by Somali pirates in 2011, Al Shabaab’s attacks, including the shootings in the Westgate shopping centre in Nairobi, then fears about the west African ebola outbreak (though there were actually no cases in Kenya). 

与尼泊尔一样,肯尼亚同样是劫后重建而非“新大陆发现”。“过去四年,肯尼亚可以说祸不单行、灾祸连连。” Red Savannah创始人George Morgan-Grenville说——包括了2011年索马里海盗绑架游客案、索马里青年党(al-Shabaab)发动包括内罗毕西门购物中心枪击案在内的系列恐袭案以及而后的西非埃博拉病大爆发造成的大恐慌(尽管肯尼亚没有发生一例病毒感染案例)。

Tourist arrivals by air fell from 1.26m in 2011 to 748,000 in 2015. “It’s a shame because people on the safari circuit weren’t acutally affected, but many tourism businesses have been to the brink of having to shut up shop,” says Morgan-Grenville.

>>>雅思备考策略咨询

乘机抵达肯尼亚的游客数量从2011年的126万人(次)降至2015年的74.8万人(次)。“这真让人无地自容,因为参加陆路观兽行的实际游客数没啥变化,但很多旅游企业濒临倒闭。”Morgan-Grenville说。

Visitors began to return in 2016 as security fears eased and tour operators are hoping for a bounce back in the coming 12 months. The UK Foreign and Commonwealth Office and US State Department have relaxed travel warnings (though both still advises against visiting the north coast and areas along the Somali border). 

2016年,游客的安全恐惧感逐步消除,开始重返肯尼亚,旅游从业者希望今年旅游业会强劲反弹。英国外交部与美国国务院降低了相应的旅游警报级别(尽管两国仍建议游客不要前往北部沿海地区以及与索马里交境地区旅游)。

The Kenyan authorities are keen to drive the tourism recovery: in Februrary Kenya will host a conference of 3,000 US travel agents — the US overtook the UK this year as the most important source of foreign visitors — and this month construction of a £2.8m cruise ship terminal began in Mombasa. Entry fees for safari parks have been cut, and in some cases abolished for children — “Big steps in the right direction when for most countries when it comes to park fees ‘the only way is up’,” says Chris McIntyre of Expert Africa. 

肯尼亚政府也热切希望能重振旅游业:该国下月将举办由3000名美国旅游代理参加的大会(美国今年已超过英国成为肯尼亚最大的外国游客来源国);耗资2800万美元的游轮停靠母港本月将在蒙巴萨破土动工。野生动物园门票部分减免,有些情况下儿童票则全免——“大多数国家公园门票‘只涨不跌’的情况下,肯尼亚政府采取上述措施实乃‘无比正确的大手笔’。”Expert Africa旅行社总经理Chris McIntyre说。

He suggests visiting Saruni Rhino, due to open in February in the semi-arid Sera Conservancy, where visitors will be able to track the endangered black rhino on foot, an experience unique in East Africa.

他推荐游客游玩建在半干旱的塞拉保护区内、下月运营的Saruni Rhino酒店,游客届时可徒步寻找濒危黑犀牛,这种游历在东非旅游中无与伦比。

Finland/芬兰   >>>进行芬兰及北欧留学咨询

极地“破冰”之旅

Interest in the Nordic nations has grown strongly in recent years, fuelled by the international popularity of its cuisine, design and “Nordic noir” crime dramas and novels. And tourism is no longer restricted to the summer — the industry has coined a phrase for winter visitors who come for culture, northern lights, snowmobiling and other activities: the “icebreakers”. 

近年来,随着北欧餐饮、时尚风格以及“北欧犯罪推理”戏剧与小说的国际知名度日隆,游客对北欧国家的青睐度与日俱增。北欧国家的旅游业也不再仅限于夏季——整个行业为那些来此实地体验文化、享受极地阳光以及冬季游客游玩雪橇摩托等运动的游客专门创造了一个词:破冰之旅者。

2017 might be the year for Finland to step out of the shadow of its Nordic neighbours, as it celebrates the 100th anniversary of its independence. A new national park has been created to mark the occasion (Hossa, 11,000 hectares in the eastern Kainuu region that are ideal for hiking and camping), a new Moomin Museum opens in Tampere in June, and there will be a series of “nature days” throughout the year, when local organisations will lead visitors on forest walks, mushroom-hunting trips and so on. 

2017年,芬兰有望在北欧国家脱颖而出,因为今年是其百年华诞。为此芬兰在霍萨新建了一座占地1.2万公顷的国家公园(位于东部凯努区,是冬季徒步旅行与野营的首选);新建的姆明博物馆(位于坦佩雷)将于6月正式开馆;芬兰全年还将举办一系列“自然日”活动:地方部门将引领游客漫步于丛林以及举办采摘蘑菇等活动。

Georgina Hancock of UK-based operator Discover the World reports that bookings are 27 per cent up on last year, helped by new flight routes into the country. Hancock suggests staying at Beana Laponia, a luxurious 11-room hotel that opened last winter in the wilderness north of Rovaniemi, or the new Aurora View Suites in Finnish Lapland, which offer private hot tubs from which to view the northern lights.

英国旅行社Discover the World营销总监Georgina Hancock说今年游客预订量同比去年增加了27%,新辟至芬兰的航线功不可没。汉考克推荐游客入住北极荒漠地区罗瓦涅米的高档酒店比纳拉博尼亚或芬兰拉普兰的Aurora View Suites酒店。前者拥有11套客房,去年冬季正式营业;后者则配有私人温泉浴缸,游客可一边泡热水澡、一边欣赏北极光美景。

Andaman Islands/安达曼群岛

探寻与世隔绝的部落

“This is on my personal bucket list,” says George Morgan-Grenville of Red Savannah. “There are not many places left that are genuinely untouched but this is one of them.” The 572 Andaman and Nicobar islands form an archipelago in the Bay of Bengal; most are part of India, with a few belonging to Myanmar, the closest neighbour to the east. 

“安达曼群岛是本人梦寐以求之地。”Red Savannah 旅行社创始人乔治•摩根-格林维尔说。“全世界保持原生态风貌的地方已凤毛麟角,安达曼群岛则位列其中。”位于孟加拉湾的安达曼与尼科巴群岛共有大小岛屿572座,它们组成了错落有致的列岛;大多数岛屿属于印度,但部分属于最接近远东的国家缅甸。

The British established a naval base here in the 18th century, but many islands remain undeveloped and one, North Sentinel, is home to one of the world’s few remaining uncontacted tribes.

18世纪,大英帝国曾在此建立海军基地,但很多岛屿至今仍是处女地,而北森提纳岛是全球屈指可数几个与世隔绝原始部落的一个栖息地。

Tourism is focused on Havelock Island, which offers white sand beaches, turquoise waters and excellent diving. It’s the site of the Jalakara, a boutique hotel created by a British expat, which opened in October 2015. A former banana and betel nut plantation, it now has seven stylish bedrooms which raise the bar for the Andamans, as well as a jungle-fringed infinity pool. 

哈夫洛克岛是旅游业集中开发的岛屿,它有着白色沙滩、碧蓝的海水以及美不胜收的潜水区。2015年开张的精品酒店Jalakara就位于该岛,它由某英国侨民创办。Jalakara所在地昔日曾是香蕉与槟榔种植区,如今则建有七间豪华卧室(它们更让安达曼群岛声名远扬)以及一座茂林环绕的巨大泳池。

Tour operators expect it will inspire other hoteliers to follow, establishing the islands as an alternative to Mauritius and the Maldives. Getting there involves flying from the Indian mainland to Port Blair, the Andaman capital, from where it is two hours by ferry to Havelock. Other options are becoming available, however — visitors can now cruise to the Andamans from Ranong in Thailand aboard the Meltemi, a sleek catamaran. The crossing takes two days, after which the ship spends a week weaving through the archipelago.

旅行社期望其它酒店经营者会争相效仿,使安达曼群岛成为比肩毛里求斯与马尔代夫的旅游胜地。游玩安达曼群岛,游客就必须先从印度本土乘飞机到群岛首府布莱尔港,再乘2小时渡船才能最终抵达哈夫洛克岛。但游客如今也可选择其它途径——他们可从泰国拉廊乘轻便的双体游船Meltemi前往安达曼群岛。Meltemi双体游船横渡安达曼海需2天时间,之后再花一周时间迂回穿梭于安达曼群岛之间。

UK/英国   >>>点击进行英国留学咨询

英镑贬值,经济划算

The key reason tour operators expect a rise in visitors to the UK in 2017 will be painfully obvious to Britons. “Even the 1 per cent love a good deal and, post-Brexit, it’s never been cheaper for North Americans to head to the UK,” says Norman Howe of Toronto-based Butterfield & Robinson. 

旅游经营者预期2017年赴英游客数量会上升,主要原因对英国人来说是既苦涩又显而易见:“甚至1%的富豪都喜欢划算买卖,英国脱欧后,美国人与加拿大人到英国购物可谓史上最便宜,”总部位于多伦多的Butterfield & Robinson旅行社CEO Norman Howe说。

As well as the fall in value of sterling, he suggests television series Downton Abbey and The Crown have generated a renewed fascination with Britain’s heritage. “We are seeing particular interest in the Cotswolds, and will be developing both biking and walking itineraries for 2017. Soho Farmhouse is creating some buzz, along with various other new properties, especially the celebrated restaurant-cum-inns like the Wild Rabbit [in Kingham, Oxfordshire].”

除了英镑贬值外,他暗示《唐顿庄园》与《王冠》成功引发了新的英国传统文化遗产热。“我们看到游客对英国西南的科茨沃尔德丘陵地带情有独钟,2017年我们会开发相应的自行车与徒步行路线。Soho Farmhouse高档酒店与风格各异的其它新开酒店让游客流连忘返,位于牛津郡金厄姆、餐厅酒馆兼备的知名野兔酒店尤受游客青睐。

Scotland is also attracting growing overseas attention, both for its vibrant cities and mountain wildernesses. Luke Bailes, chief executive of Singita (which runs a dozen lodges in southern Africa) suggests visitors travel to see the conservation efforts being undertaken by Danish retail magnate Anders Holch Povlsen on the Glen Feshie Estate in the Cairngorms. 

苏格兰以生机勃勃的城市与荒凉寂寥的山野风光同样吸引海外游客纷至沓来。顶级酒店Singita总经理Luke Bailes建议游客造访凯恩戈姆斯,实地感受丹麦零售巨擎Anders Holch Povlsen倾情改造格伦菲斯庄园的效果。

“They are making a profound difference, on a significant scale — replanting forests and reducing deer numbers in order to restore a balanced ecosystem and revert to what the land looked like some 200 years ago,” says Bailes. Visitors can stay at Povlsen’s Killiehuntly Farmhouse, near Kingussie, where the bedrooms are in chic “Scandi-Scot” style.

“庄园修葺后面貌焕然一新——重新植树造林与减少鹿群数量,目的是恢复生态系统以及重现大约200年前的原貌。”贝莱斯说。游客可下榻金尤西附近、波弗尔森名下的特色古堡农庄Killiehuntly Farmhouse,农庄卧室是独具特色的“北欧+苏格兰”风情。

>>>雅思咨询

Madagascar/马达加斯加

升级高端度假胜地

Christopher Wilmot-Sitwell of Cazenove and Loyd is one of several tour operators excited about the April opening of Miavana, a private island retreat just off Madagascar’s north coast. It will offer lavish beach villas, designed by the team behind the Seychelles’ North Island, alongside activities such as trekking, fishing, diving and kite surfing. 

Christopher Wilmot-Sitwell是伦敦旅行社Cazenove+Loyd的联合创始人,几位赞不绝口Miavana私人度假小岛的旅游经营者中,他是其中之一。Miavana距马达加斯加北部海岸近在咫尺,将于今年四月正式投入运营。Miavana届时会推出超奢华的海滩别墅(打造者就是塞舌尔北岛的设计团队),此外还有徒步旅行、垂钓、潜水以及风筝冲浪等旅游项目。

But moreover, it is being seen as a marker of Madagascar’s arrival as an upmarket destination rather than simply one for backpackers. “Miavana is not just one lodge, it is a sign of the times,” says Wilmot-Sitwell. Access has become easier after SA Airlink launched direct flights this year from Johannesburg to Nosy Be, Madagascar’s key tourist area and close to some of the Indian Ocean’s finest beaches.

但更重要的是:上述项目的推出标志着马达加斯加正式成为高端旅游目的地,而非仅为背包徒步旅行者的天堂。“Miavana并不仅仅是度假地,而是今非昔比的标志。”维尔默特-西特韦尔说。自南非支线航空公司开通约翰内斯堡直飞诺西岛的航班后,前往Miavana岛就大为便捷了。诺西岛是马达加斯加的主要旅游地,距印度洋最迷人的海滩一步之遥。

Cambodia/柬埔寨

豪华酒店投入运营

“For the past couple of years the buzz has all been about Myanmar,” says George Morgan-Grenville, “but there’s been a shift and it’s migrating east to Cambodia.” Interest focuses on the coast and islands — the so-called “Cambodian riviera” — where a growing number of glamorous hotels are opening, offering the chance for a beach break after visiting Phnom Penh and the temples of Siem Reap. 

“过去几年的旅游热门国一直是缅甸。”乔治•摩根-格林维尔说,“但最近‘西风东渐’,柬埔寨成了旅游热门国家。”游客最青睐的是它的海滩与岛屿(所谓“柬埔寨的蔚蓝海岸”),越来越多的豪华酒店投入运营,游客畅游完金边与暹粒的寺庙后,可以让湖(海)边嬉戏放松一番。

“It makes a truly memorable combination,” says Jarrod Kyte of Steppes. He suggests staying at the recently opened Phum Baitang hotel at Siem Reap (where Angelina Jolie stayed while filming First They Killed My Father, due for release in 2017 and likely to garner further attention for the country), then taking the recently relaunched train from Phnom Penh to Sihanoukville, the jumping off point for the beaches and islands.

“如此完美搭配让游客永生难忘。”Steppes旅行社产品总监Jarrod Kyte说。他建议游客下榻暹粒新近运营的蓬拜堂豪华酒店(安吉丽娜•朱莉执拍《他们先杀死了我的父亲》一片时一直入住于此,该片将于今年公映,该片有望让柬埔寨获得更大知名度),然后乘坐重新开通的火车从金边前往西哈努克城,那是游览美丽海滩与岛屿的理想出发点。

Song Saa Private Island was the first luxury hotel in the area when it opened in December 2011, but it’s now being joined by others including an Alila Villas resort, due to launch in August close to a 2km-long beach on Koh Russey island, and a Six Senses resort scheduled for a December opening on the pristine 30-acre Krabey Island.

颂萨私人岛酒店2011年12月正式运营时,是西哈努克城首家奢华酒店,但如今更多豪华酒店投入运营,其中就包括将于今年8月运营的Alila Villas度假别墅与12月正式投入运营的Six Senses度假酒店。前者毗邻Koh Russey岛一段2000米长的迷人海滩,后者则是建在占地30公顷的原生态小岛甲米岛上。

New Zealand/新西兰   >>>点击进行新西兰留学咨询

安全、新建度假地

While some travellers will always yearn for the new and exotic, a sobering trend of 2016 and 2017 has been the retreat to “safe haven” destinations. “Basically anywhere travellers perceive there’s no risk from Isis-linked terrorism is doing well — so Latin America, the Himalayas, the Canaries,” says Tim Greening of KE Adventure. 

虽说有些游客常喜欢寻求新奇与异域风情的旅游目的地,但2016与2017年的“王道”却一直是回归“安全至上”的旅游。“总得说来,在游客认为无伊斯兰国恐袭之虞的所有国家(地区),旅游业都是良性发展——拉美、喜马拉雅山麓国家以及加那利群岛莫不如此。”KE Adventure旅行社负责人Tim Greening说。

New Zealand is perhaps the prime example, but it’s also benefiting from a wave of new accommodation combining luxury and remote wilderness locations as well as much-improved flight connections on American Airlines, United and Air New Zealand. “Together they have essentially doubled the flight offerings from North America — we’re seeing New Zealand continue to boom,” says Norman Howe.

新西兰也许是最佳例子,但它除了受益于美航、美国联合航空公司以及新西兰航空公司新辟航线外,还从大量新建度假地(它们把奢华酒店与人迹罕至的荒野地带巧妙结合)大获其利。“北美至新西兰的航班数大约增加了一倍——我们看到新西兰旅游持续火爆,”Norman Howe说。

Recent openings include Helena Bay, which launched in November, a collection of lavish two and three-bed villas overlooking the beach and surrounded by 800 acres of fields and forests, and Marlborough Lodge, a 10-bedroom boutique hotel in the heart of the Marlborough wine region. The British and Irish Lions rugby tour in June and July, and the World Masters Games in April, will also boost visitor numbers and generate overseas television coverage.

新近开放的度假区包括去年11月投入运营的海伦娜湾与马尔堡酒店。前者是俯瞰海滩美景的2卧及3卧豪华别墅群,800公顷原野与森林围绕四周;后者则是建于马尔堡葡萄酒种植区腹地的一家10卧高端酒店。英国The British and Irish Lions橄榄球队每年6、7月的巡回赛以及每年4月举行的世界老运动员运动会也吸引了大量游客,并且增加了海外电视转播收入。

二维码 新.jpg


免费留学咨询申请表(免费推荐留学中介/审核留学方案/获取权威留学资料等)

留学监理网不是留学中介,作为监督平台,5年以上工作经验的留学监理师能给你最客观公正的建议,帮你辨别留学中介为你提供的咨询信息。

*姓名:

*电话:

*邮箱:

QQ:

微信:

你希望:

*留学意向:

*出国就读:

*出国时间:

中教安学•留学监理网祝你申请成功,留学顺利

(特别申明:本站除原创图片外,其他图片来源于网络,版权归作者所有,如有侵权,请联系我们删除。)

找留学中介?先问留学监理网
不走弯路,更有保障

4000-315-285

自己选择留学中介,可能遇到以下问题:
  陷阱合同 霸王条款
  推脱责任 不断拖延
  无端承诺 胡乱收费
  申请失败 拖延退费

我们帮你规避风险,免费推荐留学机构/项目:
  监理师一对一科学分析 定向推荐
  预约高水平的专业顾问 拒绝随机
  审查中介所供留学方案 保障安全
  审核留学中介合同,规避陷阱

请帮我推荐留学中介

或进入个人中心申请

留学志愿参考系统

跟我差不多情况的学长们都申请去了哪里?输入自身情况,真实案例比对,助你快速留学定位。流程:注册/登录>输入自身情况>留学方案定位

自身最高学历

就读院校类型

平均绩点成绩

语言成绩:

中教安学•留学监理网祝你申请成功,留学顺利

最新文章

免费获取留学方案

中教安学旗下留学监理网不是留学中介,所以能给你最客观的建议。5年以上经验的留学监理师,10年大量真实案例,留学方案值得你参考。

中教安学•留学监理网祝你申请成功,留学顺利

登陆成功,欢迎使用留学监理网!